1
00:01:43,646 --> 00:01:50,065
In summary, I am convinced that the
negotiations are at a good stage.

2
00:01:52,446 --> 00:01:56,909
Um, the company has a deficit, but
we will need to analyze it.

3
00:01:56,910 --> 00:02:00,659
I think the resources exist for
be able to heal it.

4
00:02:01,747 --> 00:02:05,459
On the other hand, they have large ones
development potential,

5
00:02:05,460 --> 00:02:07,754
which I am unable to finance.

6
00:02:08,129 --> 00:02:11,878
For this reason, I believe, they have
need a partner.

7
00:02:16,220 --> 00:02:21,602
My decision, therefore, will depend
from the examination of the elements...

8
00:02:21,603 --> 00:02:23,679
that are at our disposal.

9
00:02:25,397 --> 00:02:27,733
We need to analyze them carefully...

10
00:02:32,279 --> 00:02:39,410
The situation is delicate, we are on
edge of a very dangerous ridge.

11
00:02:39,745 --> 00:02:44,583
But, in any case, I believe it can be done
to remain within the scope of the law.

12
00:02:46,918 --> 00:02:48,477
Here she is.

13
00:02:50,672 --> 00:02:51,881
Tea or coffee?

14
00:02:51,882 --> 00:02:53,343
I'll have tea, thanks.

15
00:02:59,891 --> 00:03:01,200
Thank you.

16
00:03:38,597 --> 00:03:39,806
More juice?

17
00:03:39,807 --> 00:03:41,433
No, I'm fine, thanks.

18
00:03:46,313 --> 00:03:48,022
- More coffee?
- Yes.

19
00:03:50,317 --> 00:03:51,829
Did you sleep?

20
00:03:53,362 --> 00:03:54,921
Enough.

21
00:03:55,781 --> 00:03:59,368
I took some valerian, I found it
in herbal medicine. Works.

22
00:03:59,369 --> 00:04:00,572
Oh yes.

23
00:04:00,573 --> 00:04:02,089
And you?

24
00:04:02,371 --> 00:04:04,665
You know, Volf never sleeps on the plane.

25
00:04:04,666 --> 00:04:06,742
What do you think? Will we finish?

26
00:04:09,545 --> 00:04:11,629
We would all gain from it, right?

27
00:04:11,630 --> 00:04:15,217
Legally it's a bit risky, but...
I will review the documentation

28
00:04:15,218 --> 00:04:16,569
and then I'll tell you.

29
00:04:16,571 --> 00:04:17,923
I hope quickly.

30
00:04:18,095 --> 00:04:19,262
Me too.

31
00:04:19,263 --> 00:04:21,969
Anyway tomorrow for breakfast
I'm with him.

32
00:04:22,808 --> 00:04:27,073
First, we need the report
of the Japanese legal expert.

33
00:04:27,313 --> 00:04:29,126
The driver will be waiting for us, are you coming with us?

34
00:04:29,127 --> 00:04:30,940
Do you want to joke?
Not by chance!

35
00:04:30,941 --> 00:04:33,715
I have my nice black Audi,
brand new.

36
00:04:33,944 --> 00:04:35,113
Is it in the parking lot?

37
00:04:35,114 --> 00:04:36,625
Certain.

38
00:05:10,942 --> 00:05:12,025
Did you sleep?

39
00:05:12,026 --> 00:05:15,070
Imagine, in economics? I had the
legs immobilized.

40
00:05:15,071 --> 00:05:16,738
Next time you will come to business.

41
00:05:16,739 --> 00:05:19,450
Next time you won't have
need me.

42
00:05:22,203 --> 00:05:24,121
Why didn't you try with the
valerian?

43
00:05:24,122 --> 00:05:25,288
I took three.

44
00:05:25,289 --> 00:05:28,501
If you take medicine, don't
they have more effect.. Shall I accompany you?

45
00:05:28,502 --> 00:05:30,085
Karim is coming to pick me up.

46
00:05:30,086 --> 00:05:34,246
I'm going to the office to put this down,
I can't walk around like this.

47
00:05:34,298 --> 00:05:35,810
Good morning.

48
00:06:05,539 --> 00:06:07,051
Are you OK?

49
00:06:11,044 --> 00:06:12,461
A slight dizziness.

50
00:06:12,462 --> 00:06:14,709
It's the time zone's fault.

51
00:06:14,710 --> 00:06:16,959
We slept little in Tokyo.

52
00:06:17,968 --> 00:06:19,593
Yes, in fact, very little.

53
00:06:27,978 --> 00:06:30,055
Good morning ma'am... sir.

54
00:06:30,397 --> 00:06:33,483
Good morning, is everything okay?
Is there a lot of traffic?

55
00:06:33,484 --> 00:06:34,765
No, not so much.

56
00:06:36,570 --> 00:06:37,821
Did you have a good trip?

57
00:06:37,822 --> 00:06:39,103
Yes please.

58
00:06:53,796 --> 00:06:55,355
Hi, Karen.

59
00:07:04,682 --> 00:07:05,945
So...

60
00:07:07,435 --> 00:07:10,688
I'll let you go to your new one
fantastic car.

61
00:07:10,689 --> 00:07:12,598
I'm going to withdraw some money.

62
00:07:12,857 --> 00:07:13,983
See you at the office.

63
00:07:13,984 --> 00:07:15,542
All right.

64
00:07:47,810 --> 00:07:49,203
Good morning.

65
00:08:20,343 --> 00:08:21,688
Here it is.

66
00:09:22,865 --> 00:09:24,657
- Good morning.
- Greetings.

67
00:09:25,868 --> 00:09:27,328
He waits for her on the terrace.

68
00:09:27,329 --> 00:09:28,673
Thank you.

69
00:09:30,581 --> 00:09:31,911
One moment.

70
00:09:32,166 --> 00:09:33,709
Alright bye.

71
00:09:34,335 --> 00:09:36,420
Now go and play, but
I recommend,

72
00:09:36,421 --> 00:09:38,663
Don't drive the nanny crazy, okay?

73
00:09:39,215 --> 00:09:41,125
Come on, courage. Come.

74
00:09:44,179 --> 00:09:45,722
Please sit down.

75
00:09:49,518 --> 00:09:53,522
He knows that Karen was found in
trunk of his car,

76
00:09:53,523 --> 00:09:55,639
in a car park... in Saint Denis?

77
00:09:56,441 --> 00:10:00,606
Just think, she was locked in there
for 18 hours.

78
00:10:01,238 --> 00:10:03,177
I just went to the hospital.

79
00:10:03,281 --> 00:10:07,087
She will recover, of course, but she was ad
one step away from asphyxiation.

80
00:10:07,327 --> 00:10:09,891
They will keep her under observation for some time
a few days,

81
00:10:09,892 --> 00:10:12,457
and then it will need a week
of convalescence.

82
00:10:12,458 --> 00:10:13,934
And the briefcase?

83
00:10:14,584 --> 00:10:16,503
Disappeared into thin air.

84
00:10:16,504 --> 00:10:18,715
But it's not the documents themselves that
they worry me,

85
00:10:18,716 --> 00:10:21,530
we will still have a copy,
by this evening.

86
00:10:21,531 --> 00:10:24,105
Rather... the meaning
of this gesture:

87
00:10:24,106 --> 00:10:26,681
our adversaries that are
ready for anything.

88
00:10:26,682 --> 00:10:27,764
Who are they?

89
00:10:27,765 --> 00:10:30,892
Oh, it doesn't matter... They could
be anyone.

90
00:10:30,893 --> 00:10:34,522
But they know that we are in negotiations and
they want to have the same information

91
00:10:34,523 --> 00:10:36,691
that we have,
to be able to make an offer.

92
00:10:36,692 --> 00:10:38,859
Think the Japanese
would they accept it?

93
00:10:38,860 --> 00:10:42,697
Ah well, if their offer is concrete
and it is more advantageous than ours,

94
00:10:42,698 --> 00:10:45,899
I don't see why not
they should, don't you think?

95
00:10:46,492 --> 00:10:48,015
Would you like a coffee?

96
00:10:48,369 --> 00:10:49,928
Yes willingly.

97
00:10:55,752 --> 00:10:59,671
As a result, we are forced to
act faster than them.

98
00:10:59,672 --> 00:11:02,924
Karen, for obvious reasons, unfortunately it is
out of play. At this point,

99
00:11:02,925 --> 00:11:07,387
it is up to her to take responsibility
to follow the whole affair...

100
00:11:07,388 --> 00:11:09,465
and stipulate the contract.

101
00:11:11,893 --> 00:11:16,307
Listen to me carefully, you will have to deal with
the whole operation,

102
00:11:16,647 --> 00:11:18,962
not just the Japanese side.

103
00:11:21,694 --> 00:11:23,171
Are you interested?

104
00:11:24,323 --> 00:11:25,716
I care.

105
00:11:25,908 --> 00:11:30,444
So, get ready to go again
Tokyo within a week.

106
00:12:13,832 --> 00:12:15,375
What do you do?

107
00:12:16,167 --> 00:12:18,085
I copy your appointments.

108
00:12:18,086 --> 00:12:20,005
You have them in your office diary.

109
00:12:20,006 --> 00:12:21,516
Not all.

110
00:12:24,509 --> 00:12:26,170
So how are you?

111
00:12:28,805 --> 00:12:30,680
Can I do something?

112
00:12:31,391 --> 00:12:33,220
Come close to me.

113
00:12:38,441 --> 00:12:40,318
Jean Paul didn't come?

114
00:12:40,319 --> 00:12:41,647
It's in Chicago.

115
00:12:43,446 --> 00:12:44,727
When will he return?

116
00:12:45,197 --> 00:12:47,049
Next week, maybe.

117
00:12:47,050 --> 00:12:48,902
Who takes care of your daughter?

118
00:12:50,244 --> 00:12:51,905
His father's sister.

119
00:12:53,164 --> 00:12:54,908
Did you tell her?

120
00:12:55,666 --> 00:12:58,621
Not to her or to anyone.
I lied to everyone.

121
00:13:03,215 --> 00:13:06,751
I feel dirty, it's a feeling
horrible...

122
00:13:10,514 --> 00:13:12,223
how to be raped...

123
00:13:13,476 --> 00:13:15,304
Luckily that didn't happen.

124
00:13:15,770 --> 00:13:17,847
And not even knowing by whom.

125
00:13:17,980 --> 00:13:19,148
It's not the same thing.

126
00:13:19,149 --> 00:13:20,292
Yes.

127
00:13:24,153 --> 00:13:25,696
Stop it, Karen.

128
00:13:29,784 --> 00:13:32,323
I want 500, or rather 700.

129
00:13:34,038 --> 00:13:36,155
- Other offers?
- How many do you want?

130
00:13:37,500 --> 00:13:39,244
Sorry, how much did it go up?

131
00:13:40,127 --> 00:13:43,748
I understand.
Sell, sell. Sell ​​them all.

132
00:13:44,257 --> 00:13:48,564
I'm still waiting for the latest ones
projections, but the stock holds up well.

133
00:13:49,846 --> 00:13:51,757
Buy 100 more, okay?

134
00:13:55,686 --> 00:13:57,260
The stock is collapsing.

135
00:14:02,818 --> 00:14:04,695
I want you to let me know right away.

136
00:14:07,239 --> 00:14:09,668
Cancel appointment with
Bertrand.

137
00:14:13,412 --> 00:14:15,247
Hey, you're still crying about them
"Ericom", huh?

138
00:14:15,248 --> 00:14:18,230
My client has given himself and has them
given to me.

139
00:14:21,421 --> 00:14:24,715
The London office organizes on Friday
a press conference,

140
00:14:24,716 --> 00:14:29,105
Volf will communicate the calendar
of the real estate operation in Qatar.

141
00:14:29,220 --> 00:14:30,303
Notice Mr. El Hamadi?

142
00:14:30,304 --> 00:14:33,578
No he is already aware, he said that
wants to be there personally,

143
00:14:33,579 --> 00:14:37,227
Hello?.. He's on his jet between Cairo and
New York, do you have the number?

144
00:14:37,228 --> 00:14:40,867
All right, send me a report
detailed and then I decide.

145
00:14:44,068 --> 00:14:46,145
Volf financial company good morning.

146
00:14:46,654 --> 00:14:48,047
Agree.

147
00:14:49,867 --> 00:14:51,848
- For Mr. Olek.
- All right.

148
00:14:58,667 --> 00:15:00,753
I have the Japan reports and the list
of documents

149
00:15:00,754 --> 00:15:02,453
which were in the briefcase.

150
00:15:03,005 --> 00:15:04,381
Put everything there.

151
00:15:05,007 --> 00:15:07,884
What do I do with the others
Karen's practices?

152
00:15:07,885 --> 00:15:09,324
Feel free to pass them on to Hervè.

153
00:15:09,928 --> 00:15:12,639
Is there anything I can do about it
waiting for Karen...

154
00:15:12,641 --> 00:15:14,725
No, there's nothing I can do.

155
00:15:14,726 --> 00:15:16,238
You just hand over the deliveries.

156
00:15:18,270 --> 00:15:19,580
Ready?

157
00:15:19,688 --> 00:15:21,993
Wait one more moment please.

158
00:15:23,734 --> 00:15:25,913
That's starting to get on my nerves.

159
00:15:26,570 --> 00:15:28,113
I'll pass it to him right away.

160
00:15:30,657 --> 00:15:33,150
Did you call Karen at the clinic?

161
00:15:33,535 --> 00:15:35,363
I didn't have time.

162
00:15:35,621 --> 00:15:37,998
He's better though still
a little weak.

163
00:15:37,999 --> 00:15:40,231
The car, however, did not suffer any damage.

164
00:15:40,542 --> 00:15:42,210
I'll call you tonight.

165
00:15:42,211 --> 00:15:44,288
Yes, good, at least call her.

166
00:15:45,381 --> 00:15:46,839
Why sorry?

167
00:15:46,840 --> 00:15:50,719
Don't pretend to be worried,
you can't stand it.

168
00:15:52,012 --> 00:15:54,097
Relax, there are no microphones.

169
00:15:54,098 --> 00:15:57,403
This unexpected event is good for you
that to me, right?

170
00:15:59,646 --> 00:16:01,307
Uh-oh, is anyone there?

171
00:16:02,816 --> 00:16:04,359
Is it true or not?

172
00:16:04,360 --> 00:16:05,275
It is true.

173
00:16:05,276 --> 00:16:06,772
Thanks for your trust.

174
00:16:09,406 --> 00:16:11,908
I need the lawyer's report
Japanese.

175
00:16:11,909 --> 00:16:13,409
Don't you have it?

176
00:16:13,410 --> 00:16:15,487
I saw him in your office.

177
00:16:40,896 --> 00:16:44,432
You forgot something.

178
00:16:54,201 --> 00:16:55,713
Thank you.

179
00:16:55,995 --> 00:16:58,612
Elise, regarding Karen's practices...

180
00:16:58,664 --> 00:17:01,417
I don't have time, she knows
can he take care of everything?

181
00:17:01,418 --> 00:17:04,296
I thought about doing it, but Diane got me
said no.

182
00:17:04,503 --> 00:17:05,981
And why?

183
00:17:06,006 --> 00:17:08,257
I don't know, I haven't the slightest idea.

184
00:17:08,258 --> 00:17:11,866
Do it if you don't understand something
Of course, just ask me.

185
00:17:12,137 --> 00:17:13,220
What if Diane...

186
00:17:13,221 --> 00:17:15,713
Don't worry, I'll take care of Diane.

187
00:17:20,312 --> 00:17:22,389
You don't like it, do you?

188
00:17:22,939 --> 00:17:24,774
No, not much, what about her?

189
00:17:24,775 --> 00:17:28,987
Me neither... she's a woman
cold, icy... but I respect her.

190
00:17:35,619 --> 00:17:37,704
I hope Karen comes back soon.

191
00:17:37,705 --> 00:17:39,365
Don't count on it too much.

192
00:17:39,915 --> 00:17:41,457
Will Diane stay?

193
00:17:41,458 --> 00:17:43,835
I think you might want to get used to it
his presence...

194
00:17:43,836 --> 00:17:47,086
He's smarter than Karen..
and Volf protects her.

195
00:18:03,188 --> 00:18:04,767
I can't take it anymore.

196
00:18:05,148 --> 00:18:06,893
I'm smoking too much.

197
00:18:46,774 --> 00:18:48,964
I have examined the contents of the
briefcase.

198
00:18:48,965 --> 00:18:51,371
The Japanese file
it is unassailable..

199
00:18:51,372 --> 00:18:54,135
it's all legal, I'm in one
iron barrel.

200
00:18:57,536 --> 00:19:00,242
Volf wants that this week
conclude.

201
00:19:00,581 --> 00:19:02,325
In Karen's place?

202
00:19:03,125 --> 00:19:05,335
Uh.. Congratulations then.

203
00:19:05,337 --> 00:19:07,170
It was what he wanted.

204
00:19:07,171 --> 00:19:10,507
Well. Follow my instructions, don't
we have a lot of time...

205
00:19:10,508 --> 00:19:13,593
I want you to go through the whole contract
through the sieve.

206
00:19:13,594 --> 00:19:17,014
If he finds something strange, there
we'll get going right away...

207
00:19:17,015 --> 00:19:18,114
if not...

208
00:19:18,115 --> 00:19:19,527
If not?

209
00:19:21,936 --> 00:19:23,854
I don't know, I have to think about it.

210
00:19:23,855 --> 00:19:25,774
Anyway, I'll let you know.

211
00:19:25,775 --> 00:19:27,191
One moment.

212
00:19:27,192 --> 00:19:30,695
The advance was paid to
Swiss Banking Company,

213
00:19:30,696 --> 00:19:32,523
on the usual account.

214
00:19:56,304 --> 00:19:58,887
No I'm busy tonight..
Yes, okay, I'll call you tomorrow.

215
00:19:58,888 --> 00:20:02,454
I can't talk to you now...
I'm having dinner with the French.

216
00:20:03,770 --> 00:20:05,894
I have only one desire: to leave.

217
00:20:06,106 --> 00:20:08,024
I can't stand them anymore,
these people

218
00:20:08,025 --> 00:20:10,232
It really pissed me off.

219
00:20:10,902 --> 00:20:15,150
No, there's no Karen this time.
They sent Diane.

220
00:20:16,699 --> 00:20:20,160
Yes, kind of Ice Maiden, you have
present? Already. I'll call you back later.

221
00:20:20,161 --> 00:20:22,238
Yes that's fine.

222
00:20:25,625 --> 00:20:27,702
Do you have a poster of Sylvie Vartan?

223
00:20:31,757 --> 00:20:36,337
Between Sylvie Vartan and Johnny Hallyday
it's been over for a while.

224
00:20:37,221 --> 00:20:39,843
He can sing his song
favorite?

225
00:20:52,945 --> 00:20:55,281
He would like to raise a toast to success
of our company.

226
00:20:55,282 --> 00:20:58,848
Ah yes of course, cheers then, cheers
cheers.. cheers.

227
00:21:03,539 --> 00:21:05,791
- Is he too strong for her?
- No.

228
00:21:05,792 --> 00:21:10,191
Hm-hm, tell Mr. Ishegawa...
that's what worries you the most

229
00:21:10,193 --> 00:21:14,593
Mr. Volf, as well as our..
team of legal experts..

230
00:21:14,594 --> 00:21:16,670
it's the question of the models.

231
00:21:22,726 --> 00:21:24,186
Good evening everyone.

232
00:21:24,603 --> 00:21:25,603
Yes.

233
00:21:25,604 --> 00:21:30,692
We would like to know if the artists do
by chance inspire some.. photos..

234
00:21:30,693 --> 00:21:34,738
of underage girls.. or
if instead they make them pose.

235
00:21:46,584 --> 00:21:47,793
Absolutely.

236
00:21:47,794 --> 00:21:51,172
We've never done anything
what she thinks.

237
00:21:51,214 --> 00:21:54,842
I'm sorry but the characters are
of minors:

238
00:21:54,843 --> 00:21:56,587
they have no pubic hair.

239
00:21:57,178 --> 00:22:01,515
It's not legal to show...pubic hair
in Japan.

240
00:22:01,516 --> 00:22:04,727
In France, the law is very strict in
these circumstances.

241
00:22:04,728 --> 00:22:08,481
Um, if we conclude
the deal...I say "if",

242
00:22:08,482 --> 00:22:12,978
we should put a... clause,

243
00:22:13,778 --> 00:22:16,447
a clause that protects us

244
00:22:18,116 --> 00:22:25,331
against any proceedings
legal for child pornography...

245
00:22:25,332 --> 00:22:28,084
We can't touch it
child pornography, okay?...

246
00:22:28,085 --> 00:22:29,627
Do you understand what I mean?

247
00:22:36,426 --> 00:22:40,346
We don't use models, they are
only fictional characters

248
00:22:40,347 --> 00:22:41,805
in a fantasy world.

249
00:22:41,806 --> 00:22:43,349
Yes, yes, yes ok. I know.

250
00:22:44,142 --> 00:22:48,188
But, I say that, if there was any
type of problem,

251
00:22:48,189 --> 00:22:49,397
any legal proceedings,

252
00:22:49,398 --> 00:22:51,483
our agreement is to be considered
immediately...

253
00:22:51,484 --> 00:22:53,228
concluded immediately.

254
00:23:02,619 --> 00:23:06,164
What is considered illegal in
Europa is illegal here too.

255
00:23:06,165 --> 00:23:09,710
We've been doing it for ten years now
this type of animated film.

256
00:23:09,711 --> 00:23:11,787
Well, so much the better, Good for you.

257
00:23:25,852 --> 00:23:29,271
We are a leading company in the world
of entertainment for adults,

258
00:23:29,272 --> 00:23:32,692
and with the internet there are businesses
increased by sixty percent.

259
00:23:32,693 --> 00:23:34,318
We can't afford to
take risks.

260
00:23:34,319 --> 00:23:38,898
Ok, Ok, Ok, well, I said that
what I had to say. Okay?

261
00:23:39,157 --> 00:23:42,527
And what about comics
of "Tokioanimè"?

262
00:23:48,750 --> 00:23:51,169
Well, we usually formulate gods
written contracts

263
00:23:51,170 --> 00:23:52,544
for each individual designer.

264
00:23:52,545 --> 00:23:55,090
What happens if someone doesn't
does he respect the contract?

265
00:23:55,091 --> 00:23:57,635
In that case, it would end immediately
collaboration.

266
00:23:57,636 --> 00:23:59,712
Has this ever happened?

267
00:24:02,056 --> 00:24:04,133
Has this ever happened?

268
00:24:08,396 --> 00:24:12,525
I'm sorry but.. I have to have one
answer.. Has this ever happened?

269
00:24:12,526 --> 00:24:14,818
Yes it happened, a long time ago..

270
00:24:14,819 --> 00:24:18,395
That's why we're moving now
with greater caution.

271
00:24:40,386 --> 00:24:42,471
Look, this is the movie that
we have in production

272
00:24:42,472 --> 00:24:43,471
at this moment.

273
00:24:43,472 --> 00:24:48,018
Do you know the plot? Ai and Mai are
two Ninja sisters fighting

274
00:24:48,020 --> 00:24:51,720
with sexual magic in a world
parallel of monsters.

275
00:25:22,929 --> 00:25:27,224
It's a series that's doing very well. In the
United States is a great success.

276
00:25:55,338 --> 00:25:57,415
She doesn't seem to mind.

277
00:25:58,341 --> 00:26:01,479
Yes, I mean by the looks of it
he's screaming..

278
00:26:01,594 --> 00:26:04,117
It doesn't matter, that's not the case
translate.

279
00:26:31,083 --> 00:26:33,314
A film like that is already outdated.

280
00:26:34,378 --> 00:26:38,069
Tokioanimè will produce them again for a while
year, two at most.

281
00:26:41,552 --> 00:26:45,092
Then you will have to move on
to 3D animation,

282
00:26:45,093 --> 00:26:48,633
otherwise it's simple, not
we will exist no longer.

283
00:27:32,020 --> 00:27:34,808
What we do, we do
at its best.

284
00:27:35,774 --> 00:27:38,443
This is what the public recognizes in us.

285
00:27:39,903 --> 00:27:41,707
It's what the public wants.

286
00:27:43,490 --> 00:27:45,567
It's the future of animation.

287
00:27:49,621 --> 00:27:51,698
But the costs are very high.

288
00:27:52,040 --> 00:27:55,022
Let's capture motion with twelve
cameras.

289
00:28:51,059 --> 00:28:55,806
We have the best artists, we have
the technicians and we have experience,

290
00:29:00,444 --> 00:29:03,238
but we need your help
finance the transition

291
00:29:03,239 --> 00:29:06,857
of Tokioanimè to 3D animation.

292
00:29:08,869 --> 00:29:12,101
And to control distribution
international.

293
00:29:23,300 --> 00:29:26,636
Volf has made an appointment for
six o'clock, Paris time.

294
00:29:26,637 --> 00:29:28,180
And what time would it be here?

295
00:29:28,181 --> 00:29:29,723
It would be one in the morning.

296
00:29:29,724 --> 00:29:31,068
Where are you calling?

297
00:29:31,141 --> 00:29:32,601
In your room.

298
00:29:52,538 --> 00:29:54,615
We will finish sooner than expected.

299
00:29:54,999 --> 00:29:56,166
Do you believe?

300
00:29:56,167 --> 00:29:58,244
I don't see any obstacles now.

301
00:29:58,461 --> 00:30:00,170
So much the worse for Karen.

302
00:30:01,589 --> 00:30:03,527
You will be the one who profits.

303
00:30:03,528 --> 00:30:05,468
What do you mean exactly?

304
00:30:05,469 --> 00:30:06,510
No thanks, no.

305
00:30:06,511 --> 00:30:08,255
Volf's trust.

306
00:30:09,263 --> 00:30:13,601
Karen will go back to the legal department, maybe
even real estate.

307
00:30:13,602 --> 00:30:17,022
You mean to imply that his
did aggression come in handy?

308
00:30:17,023 --> 00:30:18,932
Well that's how it is, right?

309
00:30:19,274 --> 00:30:20,686
What else?

310
00:30:21,693 --> 00:30:23,935
Nothing, as far as I know.

311
00:31:52,202 --> 00:31:55,581
Sit down, I'll go get something
to drink. What do you want?

312
00:31:55,582 --> 00:31:56,975
Whiskey for me.

313
00:31:56,976 --> 00:31:58,369
- Diane?
- Vodka.

314
00:32:01,295 --> 00:32:03,880
I didn't appreciate it at all
your irony.

315
00:32:03,881 --> 00:32:05,226
Too bad for you.

316
00:32:06,217 --> 00:32:08,843
Your insinuations were a bit
too heavy.

317
00:32:08,844 --> 00:32:12,639
You're very touchy like that
you only increase suspicions.

318
00:32:12,640 --> 00:32:16,060
It bothers me that a stranger could
misunderstand your stupid irony.

319
00:32:16,061 --> 00:32:17,393
You are right.

320
00:32:17,394 --> 00:32:18,812
I'm susceptible.

321
00:32:18,813 --> 00:32:21,648
- I just...
- No, don't play games with me.

322
00:32:21,649 --> 00:32:24,652
I already told you, Karen used to do me
sucks, now it's out, so much the better.

323
00:32:24,653 --> 00:32:25,986
Do you think I'm dealing with...

324
00:32:25,987 --> 00:32:27,863
I don't think anything at all.

325
00:32:27,864 --> 00:32:31,858
I don't care about your stories... I don't
I want to get into it, your business.

326
00:32:36,123 --> 00:32:38,207
You should rest, you look tired.

327
00:32:38,208 --> 00:32:40,804
I'm going to the hotel... someone is waiting for me
massage.

328
00:32:40,961 --> 00:32:43,213
The driver is out here, it's his
arrangement.

329
00:32:43,214 --> 00:32:44,689
Thank you.

330
00:33:52,742 --> 00:33:54,118
Yes, please.

331
00:34:50,218 --> 00:34:52,053
It's a new place, but a lot
trendy.

332
00:34:52,054 --> 00:34:53,513
It's the best.

333
00:35:14,117 --> 00:35:15,742
Is it normal for there to be this crowd?

334
00:35:15,743 --> 00:35:18,694
Oh yes, they often make music here from
alive, right?

335
00:35:28,758 --> 00:35:30,989
Now she is the attraction of the place.

336
00:35:32,052 --> 00:35:35,054
Seriously, he could have any
woman.

337
00:37:56,158 --> 00:37:57,551
Ready?

338
00:37:57,576 --> 00:37:59,285
No, absolutely.

339
00:37:59,703 --> 00:38:01,412
I was watching TV.

340
00:38:01,622 --> 00:38:02,872
Huh?

341
00:38:02,873 --> 00:38:04,582
CNN sucks.

342
00:38:05,375 --> 00:38:08,377
Yes I know.

343
00:38:34,696 --> 00:38:37,032
Volf's secretary called,
he says he will call back.

344
00:38:37,033 --> 00:38:38,450
He's stuck in a meeting.

345
00:38:38,451 --> 00:38:39,780
Is it in London?

346
00:38:40,202 --> 00:38:42,975
Yes, it's still there, always for
real estate.

347
00:38:43,790 --> 00:38:46,626
Looks like he faxed us some
notes. Do you have them?

348
00:38:46,627 --> 00:38:48,628
No, I didn't receive anything.

349
00:38:48,629 --> 00:38:49,938
No?

350
00:38:51,381 --> 00:38:53,258
He said he sent them an hour ago.

351
00:38:53,259 --> 00:38:54,551
I'll come down for a moment to see.

352
00:38:54,552 --> 00:38:56,109
Yes please.

353
00:38:56,594 --> 00:38:57,928
Do you want to drink something?

354
00:38:57,929 --> 00:39:00,386
No thanks, I already drank too much.

355
00:39:04,602 --> 00:39:06,679
I would rather have some water.

356
00:40:31,733 --> 00:40:34,517
It's not all of them, there are still some
arriving.

357
00:40:34,986 --> 00:40:37,885
It is a draft contract with the
"Tokioanime".

358
00:40:38,657 --> 00:40:40,567
- Do you want to look at it?
- No.

359
00:40:41,451 --> 00:40:43,568
I made a copy of the notes.

360
00:40:44,830 --> 00:40:46,206
He won't call again.

361
00:40:48,667 --> 00:40:49,708
I'm going to bed.

362
00:40:49,709 --> 00:40:52,254
Pass me the contract under the door,
I'll watch it in the morning.

363
00:40:52,255 --> 00:40:54,215
Olay. Forty-five twenty-two?

364
00:40:54,589 --> 00:40:56,185
Forty-five twenty-two.

365
00:40:56,341 --> 00:40:57,853
Good night.

366
00:42:47,580 --> 00:42:49,290
It's late, I don't stop by the office anymore.

367
00:42:49,291 --> 00:42:50,666
Yes, me neither.

368
00:42:50,667 --> 00:42:53,210
I want to go in tomorrow morning instead
soon.

369
00:42:53,211 --> 00:42:55,161
When are the Americans coming?

370
00:42:55,380 --> 00:42:56,792
In the morning.

371
00:42:57,215 --> 00:43:00,844
I want to have time to examine...
the file.

372
00:43:00,845 --> 00:43:02,272
Okay.

373
00:44:58,589 --> 00:45:02,333
I'm not at home, you can leave a
message after the beep.

374
00:45:02,802 --> 00:45:05,258
<i>It's me, did you put the answering machine?</i>

375
00:45:06,472 --> 00:45:07,949
<i>I'm waiting...</i>

376
00:45:10,142 --> 00:45:13,104
You're not there. Look, it wouldn't be bad
have a chat...

377
00:45:13,105 --> 00:45:15,284
out of the office, what do you think?

378
00:45:15,648 --> 00:45:17,108
Maybe tonight.

379
00:45:18,234 --> 00:45:22,342
I can, but late. I would propose
around eleven at the Raphael bar.

380
00:46:00,068 --> 00:46:01,528
<i>Leave a message.</i>

381
00:46:01,945 --> 00:46:05,548
<i>Hi.. I didn't receive any
message from you</i>

382
00:46:05,549 --> 00:46:09,152
<i>but I'll stop by the Raphael bar anyway,
you never know.</i>

383
00:46:09,621 --> 00:46:15,327
<i>I'll wait a while, if you come well,
otherwise I'll see you tomorrow.</i>

384
00:47:18,190 --> 00:47:21,224
- Have they arrived?
- Not yet, I'm waiting for them.

385
00:47:23,279 --> 00:47:25,822
I'll tell you again, it's very important, okay.

386
00:47:25,823 --> 00:47:28,033
I want you to take care of the whole thing
matter,

387
00:47:28,034 --> 00:47:30,905
Please keep me informed.

388
00:47:31,620 --> 00:47:32,965
Greetings.

389
00:47:33,122 --> 00:47:34,038
I'm Elise.

390
00:47:34,039 --> 00:47:36,125
And I, Elaine, nice to meet you. Thank you.
This is Rodney.

391
00:47:36,126 --> 00:47:37,750
-Rodney?
- Nice to meet you

392
00:47:38,669 --> 00:47:41,171
Mr. Gomez has arrived
early this morning from New York,

393
00:47:41,173 --> 00:47:42,965
he said he will wait for you at the hotel.

394
00:47:42,966 --> 00:47:44,508
What time is the meeting?

395
00:47:44,509 --> 00:47:45,758
As established...

396
00:47:45,759 --> 00:47:47,887
the appointments are on the fax
that I sent you.

397
00:47:47,888 --> 00:47:50,015
Mr. Volf will be in Paris alone
for sixteen hours,

398
00:47:50,016 --> 00:47:52,092
will leave for Qatar tomorrow morning.

399
00:47:52,475 --> 00:47:53,971
How is Karen?

400
00:47:54,186 --> 00:47:58,148
He's recovering, but he's the assistant
Volf's staff, Diane De Monx,

401
00:47:58,149 --> 00:47:59,901
who handles the business.

402
00:48:00,358 --> 00:48:02,435
I already knew it.

403
00:48:02,819 --> 00:48:03,861
What type is he?

404
00:48:03,862 --> 00:48:05,405
What does he mean?

405
00:48:05,406 --> 00:48:06,900
Is she tough?

406
00:48:07,199 --> 00:48:10,087
It will give you more trouble
compared to Karen.

407
00:48:10,744 --> 00:48:13,872
We have a splendid terrace for
breakfast on the seventh floor.

408
00:48:13,873 --> 00:48:15,540
Do you also do room service?

409
00:48:15,541 --> 00:48:17,083
Until twenty-three.

410
00:48:19,294 --> 00:48:21,411
The minibar is under the TV.

411
00:48:25,134 --> 00:48:28,179
I'm Arnaud, if you need me
something just call the reception

412
00:48:28,180 --> 00:48:30,256
at seven, seven, zero, one.

413
00:48:31,224 --> 00:48:32,986
- Permit.
- Please ma'am.

414
00:48:33,100 --> 00:48:35,178
- A thousand thanks.
- To her.

415
00:48:37,522 --> 00:48:40,357
If you need anything, you have my number
cell phone on fax.

416
00:48:40,358 --> 00:48:44,985
Oh yes, Elise, just one thing.. is
hard to find hashish?

417
00:48:45,196 --> 00:48:46,863
Not particularly.

418
00:48:46,864 --> 00:48:48,699
- Can you get me some?
- I'll try.

419
00:48:48,700 --> 00:48:49,962
Thanks

420
00:49:05,092 --> 00:49:08,094
Edward, hi it's me. I'm in Paris.

421
00:49:08,428 --> 00:49:09,971
Were you sleeping?

422
00:49:09,972 --> 00:49:14,059
Oh.. sorry. Look.. Karen's out
game so we have to deal with it

423
00:49:14,060 --> 00:49:15,720
with this Diane.

424
00:49:15,894 --> 00:49:20,117
In any case, for the moment I don't
It seems like such a serious problem.

425
00:49:21,358 --> 00:49:24,894
Later, we will have to find a way
to control it.

426
00:49:27,072 --> 00:49:29,773
No, that doesn't worry me
more than that.

427
00:49:30,617 --> 00:49:31,742
At that time?

428
00:49:31,743 --> 00:49:33,828
We have to wait for the closure of
New York.

429
00:49:33,829 --> 00:49:35,591
How did Frankfurt open?

430
00:49:40,085 --> 00:49:42,546
Where is the "Demonlover" contract with
the notes for Volf?

431
00:49:42,547 --> 00:49:44,006
Up there.

432
00:49:44,339 --> 00:49:45,673
How long has it been up there?

433
00:49:45,674 --> 00:49:47,759
I reread it yesterday morning, it's fine.

434
00:49:47,760 --> 00:49:49,552
And advised that it was okay?

435
00:49:49,553 --> 00:49:52,431
I reread it, I put it down there, I have
warned that I was finished,

436
00:49:52,432 --> 00:49:54,508
what else was I supposed to do?

437
00:49:58,520 --> 00:49:59,770
Can I talk to her?

438
00:49:59,771 --> 00:50:02,263
- Now? I was going...
- Yes, right away.

439
00:50:12,952 --> 00:50:15,029
Volf Financial Company, good morning.

440
00:50:15,914 --> 00:50:18,916
Yes, Mr. Millinet is at the moment
off-site.

441
00:50:18,917 --> 00:50:22,168
Yes, I'll put you in touch with
the interior.

442
00:50:22,462 --> 00:50:26,548
When I give you an assignment,
I demand that you complete it, okay?

443
00:50:26,549 --> 00:50:28,717
This contract was ready
since yesterday.

444
00:50:28,718 --> 00:50:30,886
I went this morning
at the airport

445
00:50:30,887 --> 00:50:32,972
and then I accompanied him
Americans in the hotel.

446
00:50:32,973 --> 00:50:33,847
However I made sure...

447
00:50:33,848 --> 00:50:35,934
I've already got her covered, she's interested in them
the Americans,

448
00:50:35,935 --> 00:50:37,601
so he can lick his ass,

449
00:50:37,602 --> 00:50:40,063
instead doing his job is a lot
less fun.

450
00:50:40,064 --> 00:50:42,982
I don't accept you talking to me like that,
I'm not your maid.

451
00:50:42,983 --> 00:50:44,265
I demand respect.

452
00:50:45,569 --> 00:50:48,030
Maybe she doesn't like what I have
took Karen's place,

453
00:50:48,031 --> 00:50:49,280
but he'll have to get used to it.

454
00:50:49,281 --> 00:50:51,784
I'm not interested in his sleaziness
power games.

455
00:50:51,785 --> 00:50:54,036
If it doesn't feel adequate it's a
his problem.

456
00:50:54,037 --> 00:50:56,113
I do my job, period.

457
00:50:56,372 --> 00:50:57,997
Well, apparently not.

458
00:50:58,332 --> 00:51:00,876
I don't have the gift of ubiquity...
I'm sorry.

459
00:51:00,877 --> 00:51:03,119
I've been here since seven this morning.

460
00:51:03,254 --> 00:51:07,310
I have a file to review and
I have to have everything on my desk.

461
00:51:08,884 --> 00:51:10,970
I don't have time to go there
search.

462
00:51:10,971 --> 00:51:12,482
It's unacceptable.

463
00:51:15,016 --> 00:51:16,183
Excuse me.

464
00:51:16,184 --> 00:51:17,853
They're all already over there, maybe...

465
00:51:17,854 --> 00:51:19,162
Arrival.

466
00:51:21,815 --> 00:51:23,024
What happened?

467
00:51:23,025 --> 00:51:24,501
Whore.

468
00:51:26,361 --> 00:51:29,322
Nothing, he can't stand me,
and it's mutual.

469
00:51:29,698 --> 00:51:31,783
Try talking to each other without jumping
around the neck.

470
00:51:31,784 --> 00:51:33,093
Why?

471
00:51:33,326 --> 00:51:36,997
She's smart, you just have to with her
have a little patience.

472
00:51:52,387 --> 00:51:56,828
So.. how do we have you..
anticipated Mr. Volf has in hand

473
00:51:56,829 --> 00:52:01,271
a signed contract that makes us
majority shareholders of the company

474
00:52:01,272 --> 00:52:04,558
of Japanese animation,
"Tokioanime".

475
00:52:05,150 --> 00:52:08,851
The discussion can proceed
according to the agenda.

476
00:52:09,696 --> 00:52:12,651
Here, here are the data regarding...

477
00:52:13,241 --> 00:52:15,994
"Demonlover dot com" and sites
similar starting

478
00:52:15,995 --> 00:52:18,071
since our last meeting.

479
00:52:19,414 --> 00:52:22,710
The turnover increased by
35% and our presence

480
00:52:22,711 --> 00:52:24,787
on the market it has doubled

481
00:52:25,129 --> 00:52:29,008
We have become the largest distributors
of Japanese comics...

482
00:52:29,009 --> 00:52:30,550
and animated films,

483
00:52:30,551 --> 00:52:33,502
both in the United States and in
rest of the world.

484
00:52:34,472 --> 00:52:38,016
And we acquired new names
for the web.

485
00:52:38,017 --> 00:52:44,649
Smaller sites like, Mangasex,
Sexmanga, Onlymanga, Supermanga

486
00:52:44,650 --> 00:52:46,274
and Japanporno.

487
00:52:46,567 --> 00:52:48,860
They all have a direct link to the
ours.

488
00:52:48,861 --> 00:52:50,143
They are great sites.

489
00:52:50,571 --> 00:52:51,696
Oh did you see them?

490
00:52:51,697 --> 00:52:54,071
Yes of course, I liked them.

491
00:52:54,072 --> 00:52:56,445
"Japanporno" is excellent.

492
00:52:56,828 --> 00:52:57,954
Well.

493
00:52:57,955 --> 00:53:00,541
If you give us the rights for the products
"Tokioanime"

494
00:53:00,542 --> 00:53:04,076
we will control 75% of the market
world wide.

495
00:53:04,878 --> 00:53:07,339
But it must be in the contract
specified that you will not do business

496
00:53:07,340 --> 00:53:11,385
with our competitors,
especially "Mangatronics".

497
00:53:11,386 --> 00:53:12,551
Exact.

498
00:53:12,553 --> 00:53:16,139
"Mangatronics" must not have
nothing, not a newspaper, a book,

499
00:53:16,140 --> 00:53:19,141
a video cassette or DVD. Nada.

500
00:53:19,560 --> 00:53:23,105
If they will lose adult manga
they will be forced to close..

501
00:53:23,106 --> 00:53:26,023
and we will absorb their share of
market

502
00:53:26,024 --> 00:53:28,360
Basically, we have the extraordinary
opportunities

503
00:53:28,361 --> 00:53:30,438
to eliminate "Mangatronics".

504
00:53:31,072 --> 00:53:32,651
What are we waiting for?

505
00:53:34,158 --> 00:53:37,445
Well... before we proceed,

506
00:53:38,621 --> 00:53:40,707
I would like to clarify a few points
regarding

507
00:53:40,708 --> 00:53:42,824
to some ongoing legal actions.

508
00:53:51,467 --> 00:53:55,220
The lawsuits you are referring to
they concern the sites...

509
00:53:55,221 --> 00:54:01,557
"Starnaked dot com" and "Laracroft,
Sexslaracroft dot com".

510
00:54:02,478 --> 00:54:05,272
Can you describe them to us please?

511
00:54:05,273 --> 00:54:08,568
It should be noted that they are entities
legal in their own right

512
00:54:08,569 --> 00:54:12,113
to "Demonlover dot com", then
they have nothing to do

513
00:54:12,114 --> 00:54:13,866
with the ongoing discussion.

514
00:54:14,157 --> 00:54:16,263
The names say it all, don't they?

515
00:54:17,911 --> 00:54:24,828
"Starnaked" shows photographs
of stars... naked.

516
00:54:28,463 --> 00:54:31,590
But now, following some
complaints,

517
00:54:31,591 --> 00:54:34,718
only use photos of celebrity lookalikes.

518
00:54:36,304 --> 00:54:37,972
There are no sites like this here?

519
00:54:37,973 --> 00:54:39,642
- No, not yet.
- No.

520
00:54:39,643 --> 00:54:40,923
They're fine.

521
00:54:41,268 --> 00:54:42,331
Very good.

522
00:54:42,332 --> 00:54:43,395
Lots of money.

523
00:54:43,396 --> 00:54:44,896
In spades.

524
00:54:44,897 --> 00:54:50,464
And they're on "Sexlaracroft" too
pornographic stories they have

525
00:54:50,465 --> 00:54:56,033
as the protagonist Lara Croft, the star
of the video game Tomb Raider.

526
00:54:58,327 --> 00:55:02,164
Since the EIDOS company has us
asked for thirty million dollars

527
00:55:02,165 --> 00:55:03,456
of damages and interest,

528
00:55:03,457 --> 00:55:06,752
we chose to suspend
temporarily our service...

529
00:55:06,753 --> 00:55:10,881
as a precaution
awaiting the outcome of the trial.

530
00:55:14,678 --> 00:55:16,190
What do you think?

531
00:55:16,471 --> 00:55:20,517
I like heels and shape, not
I'm convinced by the zips.

532
00:55:24,980 --> 00:55:27,057
In my opinion they want to finish.

533
00:55:28,024 --> 00:55:29,354
I do not know.

534
00:55:29,568 --> 00:55:32,404
It seems to me that they want to
proceed with caution.

535
00:55:32,405 --> 00:55:33,821
Why don't you try the others?

536
00:55:33,822 --> 00:55:37,534
They feigned detachment and competence,
but they don't know shit.

537
00:55:37,535 --> 00:55:40,434
Sorry, have you seen that Hervé?
He's an idiot.

538
00:55:41,580 --> 00:55:42,788
I like Diane.

539
00:55:42,789 --> 00:55:45,162
Yes, he must be smart.

540
00:55:46,043 --> 00:55:48,171
Hey, why don't you try these?

541
00:55:48,172 --> 00:55:49,651
They are your size.

542
00:55:49,652 --> 00:55:51,131
They sure fit you.

543
00:55:51,132 --> 00:55:54,965
I wish Diane worked for us,
we would need it.

544
00:55:55,887 --> 00:55:58,973
Elise, do you have any idea how we could
convince her?

545
00:55:58,974 --> 00:56:02,176
No, no idea.

546
00:56:03,060 --> 00:56:05,062
You don't like it very much, do you?

547
00:56:05,063 --> 00:56:06,392
I hate it.

548
00:56:12,028 --> 00:56:13,653
I would say they are perfect.

549
00:56:14,155 --> 00:56:15,631
Have you seen?

550
00:56:33,049 --> 00:56:34,466
How did the show go?

551
00:56:34,467 --> 00:56:36,802
Asian buyers reacted
good,

552
00:56:36,803 --> 00:56:38,471
those of the Saibù department stores.

553
00:56:38,472 --> 00:56:39,763
Yes, I knew that too.

554
00:56:39,764 --> 00:56:42,183
I saw the editor of "Vogue", mi
he smiled big.

555
00:56:42,184 --> 00:56:43,538
Thanks Hans.

556
00:56:43,539 --> 00:56:44,894
I apologize.

557
00:56:46,896 --> 00:56:49,367
Can you wait for me?
I'll do it in a moment.

558
00:56:52,652 --> 00:56:54,730
Damn, can you pass me some ice?

559
00:56:55,572 --> 00:56:58,450
I give him five more minutes and
then I'll leave.

560
00:57:12,214 --> 00:57:16,009
First, thank you for having me
waited... but I wanted to take advantage

561
00:57:16,010 --> 00:57:20,637
of your presence to put in
one last point is clear.

562
00:57:20,973 --> 00:57:22,634
It is of extreme importance.

563
00:57:23,016 --> 00:57:25,884
It could compromise the whole
operation.

564
00:57:27,646 --> 00:57:29,206
Do you know him?

565
00:57:32,610 --> 00:57:34,438
Of course I know him.

566
00:57:36,239 --> 00:57:41,531
"Hell fire club", is an interactive site
of torture.

567
00:57:42,036 --> 00:57:48,539
It seems... it's very difficult to get into
and it is hugely successful.

568
00:57:49,335 --> 00:57:52,462
There are approximately 30 such sites,

569
00:57:52,463 --> 00:57:58,219
mostly in Russia, some in
Australia, more or less well made,

570
00:57:58,220 --> 00:58:00,304
more or less.. extremes.

571
00:58:00,305 --> 00:58:04,393
This is a great site indeed,
I would say the best.

572
00:58:04,394 --> 00:58:05,675
I agree.

573
00:58:06,145 --> 00:58:08,230
And what do you think?

574
00:58:08,231 --> 00:58:09,543
We are interested.

575
00:58:09,544 --> 00:58:10,857
What do I think?

576
00:58:11,233 --> 00:58:15,232
It's like drugs or...
prostitution.. supply and demand.

577
00:58:15,529 --> 00:58:18,866
With organized crime,
who holds the reins.

578
00:58:18,867 --> 00:58:21,202
It is said that you are the
site creators.

579
00:58:21,203 --> 00:58:23,741
And it's not just rumors.

580
00:58:39,470 --> 00:58:44,391
This is the login procedure and
these are the codes.

581
00:58:44,392 --> 00:58:47,844
We have done our investigations.
What do you answer?

582
00:58:48,479 --> 00:58:51,815
It is evident that they come from you.

583
00:58:51,816 --> 00:58:53,892
We demand explanations.

584
00:58:54,360 --> 00:58:55,641
I rule it out.

585
00:58:56,028 --> 00:58:57,309
It's a joke.

586
00:58:58,072 --> 00:58:59,584
It doesn't make sense.

587
00:58:59,865 --> 00:59:01,342
It's a colossal lie.

588
00:59:01,343 --> 00:59:02,820
Who gave it to him?

589
00:59:03,494 --> 00:59:05,578
Definitely Mangatronics.

590
00:59:05,579 --> 00:59:08,058
To convince you not to sign
with us.

591
00:59:08,059 --> 00:59:10,791
And preserve the rights of
"Tokioanime".

592
00:59:11,253 --> 00:59:13,786
It's the only way you can
survive.

593
00:59:58,718 --> 01:00:00,213
You didn't come yesterday.

594
01:00:00,595 --> 01:00:01,857
No.

595
01:00:03,139 --> 01:00:04,634
You didn't call me back.

596
01:00:05,725 --> 01:00:06,952
No.

597
01:00:08,394 --> 01:00:09,269
I have to go.

598
01:00:09,270 --> 01:00:11,347
Wait, don't leave me like this.

599
01:00:13,107 --> 01:00:16,444
Look, Tokyo was Tokyo,
here everything is different.

600
01:00:16,445 --> 01:00:18,153
That's not a good reason to
avoid me.

601
01:00:18,154 --> 01:00:20,865
But that's a reason not to
let go.

602
01:00:23,785 --> 01:00:25,214
Please.

603
01:00:53,732 --> 01:00:56,525
I take away the two-way radio and the
minidisk.

604
01:00:56,526 --> 01:00:58,977
There will be interesting conversations.

605
01:01:02,616 --> 01:01:04,534
If he can copy what's there
it's interesting,

606
01:01:04,536 --> 01:01:06,327
if not, take the computer.

607
01:01:06,620 --> 01:01:09,331
Recover the bugs in the room
of the girl.

608
01:01:09,332 --> 01:01:10,641
Here you are.

609
01:01:12,626 --> 01:01:15,587
At Mangatronics they are impatient,
they pay her handsomely

610
01:01:15,588 --> 01:01:16,879
and they want results.

611
01:01:16,880 --> 01:01:18,965
For them it is a matter of life and death.

612
01:01:18,966 --> 01:01:22,751
Tuesday evening at 7 I will be at the stop
of the Barbès metro.

613
01:07:41,482 --> 01:07:43,411
Down the street on the right?

614
01:07:44,151 --> 01:07:45,580
Okay.

615
01:07:47,488 --> 01:07:48,948
I'm spinning.

616
01:07:55,162 --> 01:07:56,674
The first one on the right?

617
01:07:57,623 --> 01:07:59,996
I can hardly see anything, which bistro?

618
01:08:00,668 --> 01:08:02,163
Oh yes, there it is.

619
01:08:06,882 --> 01:08:08,294
Now I see you.

620
01:08:25,527 --> 01:08:27,045
Do you want to go somewhere?

621
01:08:27,046 --> 01:08:28,683
The car runs great.

622
01:08:29,031 --> 01:08:30,406
Better than the office.

623
01:08:30,407 --> 01:08:32,169
Much better than the office.

624
01:08:34,411 --> 01:08:36,303
I have a message from Karen.

625
01:08:36,305 --> 01:08:38,546
Tell her I want to talk to her too.

626
01:08:41,084 --> 01:08:42,580
The next one on the right.

627
01:08:52,347 --> 01:08:54,056
Do you see the Department Store?

628
01:08:54,891 --> 01:08:56,968
Go to the underground car park.

629
01:09:23,544 --> 01:09:24,973
Get out.

630
01:09:29,885 --> 01:09:31,262
Still below.

631
01:09:34,181 --> 01:09:35,557
Keep going down.

632
01:09:41,981 --> 01:09:44,058
Park there on the left.

633
01:09:47,820 --> 01:09:49,101
Leave them there.

634
01:09:53,993 --> 01:09:55,867
- What do you want...?
- Shut up.

635
01:09:57,663 --> 01:10:01,041
- Tell Karen...
- I said you have to shut up.

636
01:10:01,583 --> 01:10:03,079
Now speed up.

637
01:10:05,212 --> 01:10:06,641
Right away!

638
01:10:10,676 --> 01:10:12,104
Still.

639
01:10:16,640 --> 01:10:18,033
Still.

640
01:10:24,189 --> 01:10:25,618
Still!

641
01:10:30,362 --> 01:10:31,237
Here you are.

642
01:10:31,238 --> 01:10:33,230
This is Karen's message.

643
01:11:13,783 --> 01:11:14,783
Where are you?

644
01:11:14,784 --> 01:11:15,950
<i>Around.</i>

645
01:11:15,952 --> 01:11:17,118
Where?

646
01:11:17,119 --> 01:11:18,996
<i>I have nothing to tell you. I had a
message to deliver</i>

647
01:11:18,997 --> 01:11:20,330
<i>and I did.</i>

648
01:11:20,331 --> 01:11:21,999
I have a message too.

649
01:11:22,000 --> 01:11:23,249
<i>I'm listening to you.</i>

650
01:11:23,250 --> 01:11:25,335
No.. I want to see you, right away.

651
01:11:25,336 --> 01:11:28,130
<i>I have to go, the bus is coming.
Call me back.</i>

652
01:11:28,255 --> 01:11:29,601
Ready?

653
01:11:31,008 --> 01:11:32,520
Shit.

654
01:12:07,671 --> 01:12:09,000
Give me the gun.

655
01:12:09,172 --> 01:12:12,589
- It's not loaded.
- I don't care, just give it to me.

656
01:12:18,223 --> 01:12:19,884
And now let's talk.

657
01:12:21,268 --> 01:12:24,521
I don't have time, I have to go home,
it's already late

658
01:12:24,522 --> 01:12:26,878
I'll take you, which way?

659
01:12:26,879 --> 01:12:29,233
Go straight, towards Saint Ouens.

660
01:12:29,234 --> 01:12:32,029
You put the message and the
box on my desk?

661
01:12:32,030 --> 01:12:33,484
What do you say?

662
01:12:33,485 --> 01:12:34,941
I say yes.

663
01:12:35,741 --> 01:12:37,818
Did you think it was Hervé?

664
01:12:39,077 --> 01:12:40,536
Seriously?

665
01:12:40,537 --> 01:12:41,966
Yes.

666
01:12:43,749 --> 01:12:46,335
When you realized that not
was it him?

667
01:12:49,546 --> 01:12:52,170
Before or after I went to bed?

668
01:12:53,176 --> 01:12:55,010
I didn't go to bed with him.

669
01:12:55,011 --> 01:12:56,846
Strange, they say the opposite.

670
01:12:56,847 --> 01:12:58,341
Who? Herve?

671
01:12:58,514 --> 01:12:59,742
Yes.

672
01:13:01,934 --> 01:13:03,446
What is it?

673
01:13:03,853 --> 01:13:05,330
Nothing.

674
01:13:05,438 --> 01:13:07,012
Do you want to look at the road?

675
01:13:07,273 --> 01:13:10,683
I hate traveling by car,
especially when it rains.

676
01:13:14,197 --> 01:13:16,274
Karen is not stupid.

677
01:13:16,991 --> 01:13:20,243
He knew you were ready for anything
to cut her out.

678
01:13:20,244 --> 01:13:21,823
For what purpose, sorry?

679
01:13:22,497 --> 01:13:24,375
To take his place.

680
01:13:24,376 --> 01:13:25,786
Which you did.

681
01:13:28,253 --> 01:13:29,630
What does he want from me?

682
01:13:30,172 --> 01:13:32,841
I have no idea, maybe just
scare you.

683
01:13:33,509 --> 01:13:34,885
And then what else?

684
01:13:35,344 --> 01:13:36,673
And then nothing.

685
01:13:36,971 --> 01:13:38,722
You're scared, that's enough for her.

686
01:13:39,139 --> 01:13:41,216
That's enough for what?

687
01:13:43,227 --> 01:13:44,852
To have you in my grasp.

688
01:13:45,562 --> 01:13:46,974
In what sense?

689
01:13:47,231 --> 01:13:49,525
I'm just relaying his words to you.

690
01:13:50,526 --> 01:13:52,603
Why should I be afraid?

691
01:13:53,278 --> 01:13:54,560
Are you afraid?

692
01:13:55,906 --> 01:13:57,418
I do not know.

693
01:13:57,909 --> 01:14:01,475
You warned me you would
pretend not to understand.

694
01:14:02,330 --> 01:14:03,612
Leave me here.

695
01:14:03,790 --> 01:14:07,294
- Don't you want me to take you home?
- Let me down bitch!

696
01:16:09,418 --> 01:16:12,752
Click here to find me.

697
01:16:37,947 --> 01:16:40,404
Click here to find me.

698
01:16:58,676 --> 01:17:00,966
Click here to find me.

699
01:17:32,586 --> 01:17:34,663
Click here to find me.

700
01:17:38,175 --> 01:17:40,385
Do you want to torture Zora?

701
01:17:40,386 --> 01:17:43,900
Write your fantasies,
we will make them become reality.

702
01:17:46,558 --> 01:17:49,181
To find out more about Zora click here.

703
01:18:14,796 --> 01:18:16,873
Didn't you hear me come in?

704
01:18:20,468 --> 01:18:21,861
No.

705
01:18:23,346 --> 01:18:25,423
You seemed very busy.

706
01:18:26,182 --> 01:18:27,453
What were you looking at?

707
01:18:27,454 --> 01:18:28,727
"Hellfireclub".

708
01:18:30,478 --> 01:18:31,991
I suspected it.

709
01:18:32,356 --> 01:18:33,868
Do you know him?

710
01:18:33,899 --> 01:18:35,560
I visit it every now and then.

711
01:18:36,902 --> 01:18:38,184
Does it excite you?

712
01:18:38,779 --> 01:18:40,191
No, I wouldn't say so.

713
01:18:44,035 --> 01:18:46,115
It fascinates me, more than anything.

714
01:18:46,116 --> 01:18:48,197
Are you for strong emotions?

715
01:18:48,998 --> 01:18:50,410
In some ways yes.

716
01:18:50,708 --> 01:18:51,989
And you?

717
01:19:06,390 --> 01:19:07,600
Did you follow me?

718
01:19:07,601 --> 01:19:08,679
Not me.

719
01:19:08,680 --> 01:19:10,060
Who?

720
01:19:10,061 --> 01:19:13,658
There was a moment when you are
been followed, and you know it.

721
01:19:13,731 --> 01:19:15,816
Followed and even robbed.

722
01:19:15,817 --> 01:19:17,245
Exact.

723
01:19:18,319 --> 01:19:20,571
Did you find what you were looking for?

724
01:19:20,946 --> 01:19:23,866
But I'm not looking for anything, you have the air
to look for something,

725
01:19:23,867 --> 01:19:25,943
and apparently you found it.

726
01:19:27,745 --> 01:19:31,956
I'm not the only one, Volf too.

727
01:19:31,957 --> 01:19:35,085
I came to warn you,
but now it's late.

728
01:19:35,086 --> 01:19:36,581
It's late for what?

729
01:19:38,381 --> 01:19:39,663
To help you.

730
01:19:41,927 --> 01:19:44,383
Is it to help me that you sent Elise?

731
01:19:49,267 --> 01:19:51,978
You negotiated the merger with
"Demonlover"...

732
01:19:51,980 --> 01:19:54,064
you know the access to "Hellfireclub"..

733
01:19:54,065 --> 01:19:56,244
You have become a risk to them.

734
01:19:57,442 --> 01:19:58,401
A risk?

735
01:19:58,402 --> 01:20:00,479
That's why they have to control you.

736
01:20:02,030 --> 01:20:03,823
And how do you apologize?

737
01:20:11,248 --> 01:20:14,042
Watch this recording and then
call me.

738
01:20:14,752 --> 01:20:16,829
It's just a copy, of course.

739
01:20:23,678 --> 01:20:25,095
Who gave it to you?

740
01:20:25,096 --> 01:20:27,015
I have been working for "Demonlover" for a long time,

741
01:20:27,016 --> 01:20:29,092
but I'm not very useful anymore.

742
01:22:15,959 --> 01:22:17,471
Are you ready?

743
01:22:20,296 --> 01:22:22,374
Don't you have to give me something first?

744
01:22:28,471 --> 01:22:30,141
Are there other copies around?

745
01:22:30,142 --> 01:22:31,486
No.

746
01:22:32,560 --> 01:22:35,855
So they won't end up on the desk
of Volf or who knows where.

747
01:22:35,856 --> 01:22:38,494
It's a deal, you can refuse
if you don't like it.

748
01:22:40,484 --> 01:22:42,229
I don't think I have a choice.

749
01:22:43,404 --> 01:22:44,733
Maybe not.

750
01:23:28,575 --> 01:23:30,154
Do you accept the conditions?

751
01:23:30,327 --> 01:23:31,554
Yes.

752
01:23:50,931 --> 01:23:53,008
So you can't escape.

753
01:23:54,976 --> 01:23:57,054
If they're too tight, tell me.

754
01:23:59,648 --> 01:24:01,688
Your documents are fake.

755
01:24:01,983 --> 01:24:04,277
The information in your file
they are invented.

756
01:24:04,278 --> 01:24:06,354
You are not Diane de Monx.

757
01:24:12,578 --> 01:24:13,955
Do you want to smoke?

758
01:24:17,375 --> 01:24:20,336
I don't know your name or where you're from
you arrive, but you were hired

759
01:24:20,337 --> 01:24:22,417
by an intermediary
of "Mangatronics"

760
01:24:22,418 --> 01:24:24,994
a year ago to sabotage
Volf's plans.

761
01:24:25,341 --> 01:24:27,969
In return you receive a substantial
payment every three months

762
01:24:27,970 --> 01:24:30,924
into a bank account
...from Lugano.

763
01:24:51,910 --> 01:24:53,322
There are steps.

764
01:24:59,668 --> 01:25:01,247
Always straight like this.

765
01:25:05,382 --> 01:25:06,794
Another step.

766
01:25:14,016 --> 01:25:15,492
One more.

767
01:26:38,561 --> 01:26:40,855
Wait until he wakes up, it's more prudent.

768
01:26:40,856 --> 01:26:42,136
Yes, certainly.

769
01:26:44,859 --> 01:26:46,817
No, I can't do it.

770
01:26:47,403 --> 01:26:49,770
Make an agreement with the babysitter.

771
01:26:49,822 --> 01:26:51,626
If you arrive at nine it's fine.

772
01:26:52,575 --> 01:26:54,003
I'm in the office,

773
01:26:57,288 --> 01:26:59,102
I'm about to enter a meeting.

774
01:27:01,834 --> 01:27:04,357
If I can I'll call you later.
A kiss.

775
01:27:15,432 --> 01:27:17,509
Oh no shit!

776
01:27:42,585 --> 01:27:43,794
I waited for her for an hour.

777
01:27:43,795 --> 01:27:46,516
I also tried looking for it
on your cell phone.

778
01:27:47,048 --> 01:27:50,176
<i>I spoke to "Mangatronics",
they never heard from her again.</i>

779
01:27:50,177 --> 01:27:53,691
<i>I don't understand what the game is
playing, it's becoming...</i>

780
01:28:01,020 --> 01:28:02,897
<i>Ready? Good morning... is Diane there?</i>

781
01:28:02,898 --> 01:28:04,314
Diane?

782
01:28:04,315 --> 01:28:05,732
Yes.. it's here.

783
01:28:05,733 --> 01:28:07,442
<i>I need to talk to her.</i>

784
01:28:07,443 --> 01:28:09,529
I'm sorry, I can't disturb you.

785
01:28:09,530 --> 01:28:10,695
<i>Why?</i>

786
01:28:10,697 --> 01:28:12,073
He's sleeping.

787
01:28:12,323 --> 01:28:13,700
<i>What happened? Is he sick?</i>

788
01:28:13,701 --> 01:28:15,777
No, no... he's fine.

789
01:28:16,077 --> 01:28:17,369
Very good.

790
01:28:17,370 --> 01:28:18,913
<i>Tell her to call me back.</i>

791
01:28:19,789 --> 01:28:21,603
I don't think he'll call her back.

792
01:28:21,708 --> 01:28:23,251
<i>Why excuse me?</i>

793
01:28:23,668 --> 01:28:25,227
Because...

794
01:28:26,045 --> 01:28:27,920
He no longer works for her

795
01:28:28,089 --> 01:28:29,506
<i>Who decided this?</i>

796
01:28:29,507 --> 01:28:30,925
Who decided this?

797
01:28:30,926 --> 01:28:32,008
I!

798
01:28:32,009 --> 01:28:33,670
<i>Look, I don't have time...</i>

799
01:29:18,682 --> 01:29:20,309
Close the door.

800
01:29:22,687 --> 01:29:26,231
Yes, I'll prepare the file
for tomorrow morning.

801
01:29:26,232 --> 01:29:28,902
I booked the tickets
for Frankfurt.

802
01:29:29,694 --> 01:29:30,796
All right.

803
01:29:30,797 --> 01:29:32,212
Until we meet again.

804
01:29:32,238 --> 01:29:35,533
Here is Volf's memo on
"Demonlover" contracts.

805
01:29:35,534 --> 01:29:38,370
I also added the that clause
you asked.

806
01:29:38,371 --> 01:29:39,996
Will it be ready in time?

807
01:29:39,997 --> 01:29:41,205
Yes.

808
01:29:41,206 --> 01:29:42,515
Good.

809
01:29:47,587 --> 01:29:48,932
Diane?

810
01:29:50,173 --> 01:29:51,518
Yes?

811
01:29:56,180 --> 01:29:57,675
I wanted to ask you...

812
01:30:04,939 --> 01:30:06,249
No, nothing.

813
01:30:06,250 --> 01:30:07,561
You can go.

814
01:31:14,509 --> 01:31:16,595
It's our first evening here
together.

815
01:31:16,596 --> 01:31:18,220
Shrimp tempura.

816
01:31:20,265 --> 01:31:21,641
Enjoy your meal.

817
01:31:22,350 --> 01:31:24,428
Do you mean just the two of us?

818
01:31:27,064 --> 01:31:28,815
I would have preferred to avoid it.

819
01:31:28,816 --> 01:31:30,024
Why?

820
01:31:30,025 --> 01:31:32,102
I already know what you want to tell me.

821
01:31:32,402 --> 01:31:33,814
At least listen to me.

822
01:31:40,536 --> 01:31:42,778
- I thought...
- It's too late.

823
01:31:44,082 --> 01:31:46,011
It's a somewhat ambiguous answer.

824
01:31:46,334 --> 01:31:48,638
It means that at another time...

825
01:31:50,129 --> 01:31:51,411
In Tokyo...

826
01:31:51,881 --> 01:31:53,293
Maybe.

827
01:31:55,885 --> 01:31:57,594
In Tokyo you intimidated me.

828
01:31:58,471 --> 01:32:00,014
Is it still like this?

829
01:32:02,850 --> 01:32:05,457
I thought you wanted to keep me
on thorns.

830
01:32:08,648 --> 01:32:10,109
You were wrong.

831
01:32:10,317 --> 01:32:11,710
I do not believe.

832
01:32:13,153 --> 01:32:14,483
Did I tell you no?

833
01:32:15,572 --> 01:32:16,657
Have I ever rejected you?

834
01:32:16,658 --> 01:32:17,938
Ninth.

835
01:32:18,784 --> 01:32:20,260
At that time?

836
01:32:22,538 --> 01:32:24,717
You control everything you do.

837
01:32:25,457 --> 01:32:28,658
Give the impression of being there,
but observe and evaluate.

838
01:32:30,963 --> 01:32:33,040
I don't control anything at all.

839
01:32:35,676 --> 01:32:37,152
A thousand thanks.

840
01:32:42,808 --> 01:32:45,102
Can you bring us another one, please?

841
01:32:45,103 --> 01:32:46,383
Right away.

842
01:32:46,687 --> 01:32:49,533
Can I have a beer?
A large bottle.

843
01:32:49,648 --> 01:32:51,125
Thank you.

844
01:32:54,862 --> 01:32:56,655
I've seen how you move at work.

845
01:32:56,656 --> 01:32:58,073
I saw you with Volf.

846
01:32:58,074 --> 01:32:59,490
What are you referring to?

847
01:32:59,491 --> 01:33:01,869
How you behave, and I always have you
admired.

848
01:33:01,870 --> 01:33:03,661
You didn't see anything.

849
01:33:04,163 --> 01:33:06,248
People don't know how to observe.

850
01:33:06,249 --> 01:33:07,790
They don't go any further.

851
01:33:07,791 --> 01:33:12,004
They look, yes, but they don't understand
nothing.

852
01:33:13,922 --> 01:33:15,667
What is it that you admire?

853
01:33:19,137 --> 01:33:21,261
Go ahead tell me.

854
01:33:21,262 --> 01:33:23,387
I listen to you.

855
01:33:24,517 --> 01:33:27,978
You did everything to achieve
your goal.

856
01:33:27,979 --> 01:33:29,355
What did I get?

857
01:33:30,940 --> 01:33:33,370
Really, I'm curious...
I'm interested.

858
01:33:35,653 --> 01:33:36,570
It's obvious.

859
01:33:36,571 --> 01:33:39,376
It becomes difficult to give feedback
explanations...

860
01:33:39,699 --> 01:33:43,827
while judging people based
to stupid clichés...

861
01:33:43,828 --> 01:33:47,874
without a doubt it is more
simple.

862
01:33:47,875 --> 01:33:49,455
That wasn't what I meant.

863
01:33:49,456 --> 01:33:51,333
Yes, that's what you meant.

864
01:33:51,336 --> 01:33:55,257
I am a calculator and I am
unscrupulous.

865
01:33:55,258 --> 01:33:57,334
You even find it exciting.

866
01:33:57,635 --> 01:33:59,712
It almost scares you.

867
01:34:00,596 --> 01:34:02,139
But you don't know anything.

868
01:34:02,932 --> 01:34:04,641
You don't even know me.

869
01:34:05,601 --> 01:34:07,678
Yes that's what I think too.

870
01:34:14,402 --> 01:34:15,830
Thank you.

871
01:34:21,617 --> 01:34:24,412
You weren't in Tokyo that evening
trust me.

872
01:34:24,413 --> 01:34:26,490
No, I wanted you.

873
01:34:26,707 --> 01:34:28,166
But you had doubts...

874
01:34:29,000 --> 01:34:30,377
I always have them.

875
01:34:31,128 --> 01:34:32,336
And you do well.

876
01:34:32,337 --> 01:34:35,090
One more reason not to insist.

877
01:34:35,424 --> 01:34:37,123
These prawns are good.

878
01:34:39,594 --> 01:34:41,784
Stop looking at that girl.

879
01:34:42,055 --> 01:34:43,550
I don't look at it at all.

880
01:34:45,934 --> 01:34:48,224
I see his eyes in the mirror.

881
01:34:51,857 --> 01:34:54,860
In any case Kaori climbed back in
his room.

882
01:34:54,861 --> 01:34:56,189
And after?

883
01:35:00,449 --> 01:35:03,451
You fucked her, I'll put my hand on it
on the fire.

884
01:35:04,119 --> 01:35:05,828
I didn't think you knew.

885
01:35:06,204 --> 01:35:07,783
It was so obvious.

886
01:35:08,707 --> 01:35:12,955
However Kaori is not the type to
he has these scruples.

887
01:35:13,628 --> 01:35:14,910
In what sense?

888
01:35:16,840 --> 01:35:18,917
In the sense that she was with me.

889
01:35:21,720 --> 01:35:23,113
It is not true.

890
01:35:25,182 --> 01:35:26,511
In his car.

891
01:35:27,350 --> 01:35:29,428
In the restaurant toilet.

892
01:35:30,729 --> 01:35:32,853
In his bathtub.

893
01:35:37,028 --> 01:35:38,456
Kaori?

894
01:35:40,031 --> 01:35:41,526
Do you like women?

895
01:35:42,867 --> 01:35:44,212
Maybe yes.

896
01:35:44,535 --> 01:35:46,094
What do you think?

897
01:35:47,538 --> 01:35:49,097
That I don't believe you.

898
01:35:49,874 --> 01:35:52,292
You don't think she went to
read with her?

899
01:35:52,293 --> 01:35:55,066
No, absolutely, nor inside the
tub, nor in the car.

900
01:35:55,067 --> 01:35:57,840
I would have made it up to see the
your reaction?

901
01:35:57,841 --> 01:35:59,501
Yes, exactly.

902
01:36:00,384 --> 01:36:03,711
Well, of course it's a reaction
a little disappointing.

903
01:36:04,222 --> 01:36:09,645
If it's any consolation, for a short while
I had a doubt for a moment.

904
01:36:09,646 --> 01:36:11,722
Ah, that's better.

905
01:36:13,565 --> 01:36:16,318
Now I can see you with different eyes.

906
01:36:17,945 --> 01:36:20,022
This was my aim.

907
01:36:21,031 --> 01:36:23,492
But I'm not sure about that
that I see.

908
01:36:24,827 --> 01:36:26,904
Then look closer.

909
01:37:19,007 --> 01:37:21,499
I have to tell you something important, but...

910
01:37:21,801 --> 01:37:23,360
But what?

911
01:37:29,809 --> 01:37:32,333
I'm not sure you can
to understand.

912
01:37:34,439 --> 01:37:36,516
Speak, I'm listening.

913
01:37:40,695 --> 01:37:42,395
I hope to see you again soon.

914
01:37:45,450 --> 01:37:46,575
Have you finished?

915
01:37:46,576 --> 01:37:50,028
Yes.. Um, do you want a sake?

916
01:37:50,413 --> 01:37:51,926
Yes.

917
01:38:05,638 --> 01:38:09,257
Elise works with me or rather,
work for me.

918
01:38:11,894 --> 01:38:13,187
How did you say sorry?

919
01:38:13,188 --> 01:38:14,730
You got it right.

920
01:38:18,776 --> 01:38:23,522
You let me talk, you have me
observed.

921
01:38:27,369 --> 01:38:30,454
I thought I was the one who has the
control over everything.

922
01:38:30,455 --> 01:38:32,014
How deluded, huh?

923
01:38:32,833 --> 01:38:34,793
You didn't like the news very much.

924
01:38:34,794 --> 01:38:36,103
No.

925
01:38:44,469 --> 01:38:46,095
Why did you do it?

926
01:38:46,888 --> 01:38:49,370
- Did you prefer me not to say anything?
- Yes.

927
01:38:49,474 --> 01:38:50,851
I would have preferred.

928
01:38:51,685 --> 01:38:53,014
This story is...

929
01:38:54,062 --> 01:38:55,344
Humiliating?

930
01:38:59,861 --> 01:39:01,170
Yes,

931
01:39:02,321 --> 01:39:03,613
humiliating, yes.

932
01:39:03,614 --> 01:39:05,971
And you? Haven't you fooled everyone so far?

933
01:39:08,035 --> 01:39:09,531
I want to leave.

934
01:39:12,039 --> 01:39:13,369
I'll take you back.

935
01:44:04,505 --> 01:44:06,882
Tomorrow at eight in the lobby.

936
01:44:06,883 --> 01:44:08,591
All right, eight o'clock.

937
01:50:19,346 --> 01:50:20,758
It's there, take it.

938
01:50:32,819 --> 01:50:34,330
He's running away.

939
01:50:42,495 --> 01:50:43,674
You come.

940
01:55:11,854 --> 01:55:14,564
Do you want to torture Zora?

941
01:55:14,565 --> 01:55:18,131
Write your fantasy and
we will make it become reality.

942
01:55:18,986 --> 01:55:21,608
Zora is captured by the "X-men".

943
01:55:26,201 --> 01:55:29,203
Two mutants neutralize
his superpowers.

944
01:55:29,204 --> 01:55:32,468
It is tied to the wire mesh
of a bed. A...


